Dorchester Translations 
German to English language service providers


Looking for an experienced German to English translator?

Welcome to Our Website

About Us

Do you need an experienced freelance German to English translator?

Someone you can trust to produce clear, accurate documents or stylish copy to inform and persuade your English-speaking customers?

At Dorchester Translations we specialise in cost-effective translations from German to English and ongoing language support for small and medium-sized businesses. Our goal is to offer you translations that reflect the high quality of your products – and to provide you with great customer service.

Have a browse through our website and discover what we can offer you. Then visit our Contact page for a competitive quote. Or call us on +44 (0)1305 266460 to talk about your next translation project.

Our Specialist Fields


Over the past decade we have undertaken a wide variety of German translation projects for customers large and small, including websites, technical manuals, marketing brochures, press releases and corporate magazines.

Because we're a small shop, we focus on what we know - and what we do best. These are the fields in which we can most productively apply our talents:We offer professional IT training and workshops for small businesses. We will show your employees everything from standard software to complex systems.

95 percent of our work is repeat business
Our customers keep coming back - so we must be doing something right. Some have been with us for over ten years! That's because we know their products, their markets and we understand their marketing strategies. And we have the linguistic expertise necessary to deliver continuity in the register, style and language they use to address their customers.

Some of the benefits we offer

• Our two company partners are graduates with degrees in languages from prestige UK universities and years of experience in business, commerce and education both in the UK and in Germany. Combined, we offer a wealth of unique expertise in a wide – although not unlimited – range of fields

• We're not an agency, which means all the translating is done by people you know. There's no risk of your work being delegated to a junior translator or outsourced to someone who doesn't know what they're doing.

• We restrict ourselves to subject areas and industries that we understand. We don't accept medical translations, for example. Nor will we subcontract this kind of work because we do not consider ourselves qualified to judge the quality of the finished article.

Meet the team


Anna McLuckie, BA (Hons), PGCE, MCIL, AMDA, APC, CERT TEFL
Anna's specialist subject areas are tourism, education and special educational needs.
Anna has a BA (Hons) in European Studies from the University of Bath and spent time in Germany working for a wine producer and an IT company (in the Freiburg region). After returning to the UK,  she qualified and worked as a secondary school teacher, and more recently qualified as a specialist teacher and assessor for students with specific learning difficulties (dyslexia).
Anna was part of the original translation team working on the prestigious Brill's New Pauly encyclopaedia of classical history and is a member of the Chartered Institute of Linguists. She began translating professionally in 1999.

Stephen McLuckie, MA


Stephen's specialist areas are marketing, advertising, consumer/pro electronics, IT and automotive.
After completing his language studies at Edinburgh University, Stephen spent several years working in Germany (in Nuremberg/ Erlangen) in translation and advertising. He returned to the UK to take a postgraduate marketing course at Strathclyde Business School.
He has worked in advertising/PR, marketing and export sales in several industries including consumer electronics, musical instruments and automotive. He began working as a full-time translator in 1999.

Why You Should Choose Us


When budgets are tight and competition is fierce, you need to be sure you're choosing a competent translator. But in an unregulated industry where literally anyone can set themselves up as a web-based translator, how can you be sure they're the 'real thing'?

You could ask them how many years experience they have. Obviously a translator who has worked for several years is going to be far better equipped to produce high quality work than someone who's only been around for a few months.

Experience of working on leading brand names is also a bonus. After all, if their translations have been given the thumbs up by some of the top marketing professionals in the business, then it's got to be worth using them for your own business!

When choosing a translator, it's vital to choose someone who has also worked in the real world: not all translators have. Which is like letting your next-door neighbour fix your washing machine: it's risky and does not guarantee the kind of results you want.

Interested?

Get in touch with us today.
Contact Us
Share by: